Чинники мультилінгвізму держав-членів Європейського Союзу

Автор(и)

  • Богдан Юськів Рівненський гуманітарний університет
  • Наталія Карпчук Волинський національний університет імені Лесі Українки

DOI:

https://doi.org/10.31861/mhpi2021.43.136-145

Ключові слова:

Європейський Союз, політика мультилінгвізму, інтегральний індекс мультилінгвізму, ренкінг країн-членів ЄС

Анотація

Мова об’єднує народи у нації і зміцнює державу; мови є основним фактором культурної ідентичності. Європейський Союз заснований на принципах різноманітності культур, звичаїв та вірувань, а це все включає й мови. У Європі, де спілкуються такою великою кількістю мов, це природно. Отож не дивно, що девіз Європейського Союзу – «єдність в різноманітності» («Unity in diversity») – відображає багатомовність як основу ЄС. В епоху глобалізації лінгвістична різноманітність стала більш очевидною через зростання контактів з іноземцями (обмін студентами, переселення чи бізнес у Європі, туризм тощо): люди змушені спілкуватися не рідними мовами. Для посилення інклюзії, гарантування прав громадян, для зміцнення зв’язків у межах Спільноти на пан-європейському рівні розробляють й пропагують політику мультилінгвізму. Однак, національна мовна політика – сфера повноважень кожної держави. У статті обґрунтовано припущення про те, що існують певні чинники, які визначають специфіку й рівень мультилінгвізму держав-членів ЄС. Розраховано індекс мультилінгвізму кожної країни-члена ЄС й проведено ренкінг країн за низкою субіндексів.

Біографії авторів

Богдан Юськів, Рівненський гуманітарний університет

Доктор політичних наук, професор кафедри економіки та управління бізнесом

Наталія Карпчук , Волинський національний університет імені Лесі Українки

Доктор політичних наук, професор, завідувач кафедри міжнародних комунікацій та політичного аналізу

Посилання

Charter of Fundamental Rights of the European Union. (2000). Official Journal of the European Communities, 18.12, URL: https://www.europarl.europa.eu/charter/pdf/text_en.pdf.

Deutsch, K. W. (1963). The nerves of government: models of political communication and control. New York: Free Press, 316 p.

Digital economy and society statistics – households and individuals. (2019). Eurostat Statistics Expalained, URL: https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Digital_economy _and_society_statistics_-households_and_individuals.

European Charter for Regional or Minority Languages. (1992), European Treaty Series – No. 148, URL: https://rm.coe.int/168007bf4b.

Europeans and their languages. Report. (2012). Special Eurobarometer 386, URL: https://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/archives/ebs/ebs_386_en.pdf.

Extramoana, C.,Van Avermaet, P. (2012). Language requirements for adult migrants in Council of Europe member states: Report on a survey, URL: https://rm.coe.int/16802fc1d9.

Final Report. High Level Group on Multilingualism. (2007). Commission of the European Communities, URL: http://biblioteca.esec.pt/cdi/ebooks/docs/High_level_report.pdf.

Foreign-controlled enterprises in EU: value added. (2019). Eurostat, URL: https://ec.europa. eu/eurostat/web/products-eurostat-news/-/DDN-20190411-1.

Foreign language skills statistics. (2016). Eurostat statistics expalained, URL: https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Foreign_language_skills_statistics# Number_of_foreign_languages_known.

Hebden, S. (2016). “Multilingualism is vital for an inclusive EU – researchers”, Horizon. The EU Research & Innovation Magazine, 30 August, URL: https://horizon-magazine.eu/article/multilingualism-vital-inclusive-eu-researchers.html.

IAMLADP: Directors General of Interpretation and Translation discuss multilingualism. (2019). Knowledge Centre for Interpretation, URL: https://ec.europa.eu/education/knowledge-centre-interpretation/news/iamladp-directors-general-interpretation-and-translation-discuss-multilingualism_en.

Key Data on Teaching Languages at School in Europe. (2017). Edition. Eurydice Report, URL: https://op.europa.eu/en/publication-detail/-/publication/73ac5ebd-473e-11e7-aea8-01aa75ed71 a1/language-en/format-PDF.

Lerning Mobility Statistics. (2016). Eurostat Statistics Expalained, URL: https://ec.europa.eu/ eurostat/statistics-explained/index.php/Learning_mobility_statistics#Number_and_share_of_students_ from_abroad.

Number of trips by country / world region of destination. (2019). Eurostat, URL: https:// appsso.eurostat.ec.europa.eu/nui/show.do?dataset=tour_dem_ttw&lang=en.

Orban, L. (2008). “Translation, the language of Europe”, European Commission Press corner, URL: https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/en/SPEECH_08_587.

Tertiary education statistics. (2016). Eurostat Statistics Expalained, URL: https:// ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Tertiary_education_statistics.

The European Education Area. (2018). Flash Eurobarometer 466. Briefing note, May, URL: https://ec.europa.eu/commfrontoffice/publicopinion/index.cfm/ResultDoc/download/DocumentKy/83257.

Tourism Trips of Europeans. (2019). Eurostat, URL: https://ec.europa.eu/eurostat/statistics-explained/index.php/Tourism_trips_of_Europeans.

Treaty of Lisbon. (2007). Official Journal of the European Communities, 17. 12, URL: https://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2007:306:FULL:EN:PDF.

Vassiliou, A. (2014). “Cultural diversity, global politics and the role of Europe”, European Commission Press corner, URL: https://ec.europa.eu/commission/presscorner/detail/en/SPEECH_14_165.

Yuskiv, B., Karpchuk, N. (2020).“Linguistic Landscape and the Monolithic Nature of the EU“, Ankara Avrupa Çalışmaları Dergisi – Ankara Review of European Studies, Vol. 19, # 2, pp. 641-676, URL: http://aacd.ankara.edu.tr/wp-content/uploads/sites/462/2021/02/C19S2YuskivVeKarpchuk.pdf.

##submission.downloads##

Опубліковано

2021-06-15

Як цитувати

Юськів, Б., & Карпчук , Н. (2021). Чинники мультилінгвізму держав-членів Європейського Союзу. Історико-політичні проблеми сучасного світу, (43), 136–145. https://doi.org/10.31861/mhpi2021.43.136-145